Master Science du langage, DDLES Didactique Des Langues Étrangères et Secondes, enseignement, translanguaging, FLS Français Langue Seconde, colloque, pédagogie
Dans le cadre du module "Méthodologie de la recherche en didactique des langues secondes" au sein du cursus de Master Science du langage parcours Didactique des langues étrangères et secondes (DDLES), ce document résume un travail de recherche en vue d'une participation à un colloque.
[...] Bibliographie Cummins, J. (2019). The emergence of translanguaging pedagogy: A dialogue between theory and practice. Journal of Multilingual Education Research, 19-36. García, O., & Lin, A. M. (2017). Translanguaging in bilingual education. Bilingual and multilingual education, 117-130. [...]
[...] Entretiens Réflexifs : Conduisez des entretiens rétrospectifs avec les élèves pour discuter de l'impact de cette activité sur leur apprentissage du français et sur leur confiance en tant que locuteurs multilingues. Avantages de l'Activité : Favorise l'expression créative et personnelle. Encourage la collaboration entre les élèves. Met en valeur la diversité linguistique comme une ressource. Renforce la confiance des élèves dans leurs compétences linguistiques. Cette activité s'inscrit dans la perspective du translanguaging en exploitant les différentes langues des élèves pour enrichir leur expérience d'apprentissage du français, tout en créant un espace où la diversité linguistique est célébrée. [...]
[...] Le translanguaging est une approche pédagogique qui encourage l'utilisation dynamique et flexible de toutes les langues disponibles à un apprenant dans le processus d'enseignement et d'apprentissage. Contrairement à une approche monolingue stricte, le translanguaging reconnaît et exploite la richesse des compétences linguistiques d'un individu, y compris sa langue maternelle et toutes les autres langues qu'il connaît. Dans le contexte éducatif, le translanguaging cherche à intégrer positivement la diversité linguistique des apprenants. Cela signifie que, lors de l'enseignement d'une nouvelle langue (comme une langue seconde ou étrangère), les enseignants et les apprenants peuvent utiliser différentes langues pour faciliter la compréhension, créer des liens conceptuels et renforcer l'acquisition linguistique. [...]
[...] En conclusion, le projet cherche à déterminer comment, en adoptant le translanguaging, toutes les ressources linguistiques à disposition peuvent être exploitées pour aider les élèves à développer leurs connaissances tout en construisant la langue de scolarisation. Des activités spécifiques seront proposées dans le cadre de cette recherche-action. Proposition d'activité : Activité : "Carnet de Langues" Objectif : Encourager l'utilisation créative des langues des élèves pour renforcer l'apprentissage du français tout en valorisant leurs compétences linguistiques multiples. Description : Création du Carnet de Langues : Chaque élève crée un "Carnet de Langues" personnel. [...]
[...] La méthodologie de recherche comprend la mise en ?uvre de projets spécifiques intégrant le translanguaging, l'analyse des traductions des élèves, des observations directes, et des entretiens rétrospectifs. La triangulation des discours, combinant ces différentes sources de données, sera utilisée pour une analyse approfondie. Le public visé comprend des élèves arabophones, moldaves, turcophones, portugais, avec divers niveaux du CP au CM2. Certains élèves possèdent une langue tierce (l'anglais ou autre), tandis que d'autres n'ont pas de langue passerelle. Cette diversité linguistique soulève la nécessité d'explorer des stratégies d'enseignement et d'apprentissage adaptées. [...]
Source aux normes APA
Pour votre bibliographieLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture